Exclusive
20
хв

«Я погана донька чи погана мати?» Чому «жінки-канапки» не мають права на втому

Втретє від початку року простягаю паспорт польському прикордоннику. Він відриває погляд від монітора — і мені здається, що дивиться на мене з осудом. Але я не соціальна туристка, яка приїздить за соцвиплатами. Я — жінка з так званого «сендвіч-покоління». З одного боку кордону у мене — батьки, які вже потребують мого догляду. З іншого — діти, яким все ще потрібна опора, а в умовах великої війни ще й захист

Galina Halimonik

‍Ілюстрація Adriana Sanchez

No items found.

Support Sestry

Even a small contribution to real journalism helps strengthen democracy. Join us, and together we will tell the world the inspiring stories of people fighting for freedom!

Donate

Як же я втомилася! 

Колега жартує: «Не встигли ми набутися мілфами (від англійського MILF — мати, з якою хотілося б переспати — Ред.), як вже стали жінками-канапками». Цей термін «покоління канапок» (або «покоління сендвічів») ввела в обіг у 1981 році соціальна працівниця Дороті Міллер. Так вона описала групу людей, переважно жінок 35-65 років — тобто у віці, коли більшість вже має дорослих дітей і хоче пожити для себе, — яким доводиться піклуватися і про старіючих батьків, і про своїх підлітків.

Проблеми затискають з обох боків, як хліб у сендвічі. Але жінки добре знають: світ не любить слабких. Вони навчилися грати в цю гру, давати собі раду, розраховувати лише на себе, жонглювати десятками обов'язків. Вони майже не жаліються, хоча в скронях дедалі частіше пульсує: «Як же я втомилася».

Моя власна історія триває вже понад пів року. Спочатку — мама. З того покоління, яке не звикло дбати про себе. Раптом каже по телефону, що почувається погано. Слово за слово з’ясовується, що «погано» триває вже давно. Вона просто не хотіла турбувати. 

Кидаєш усе. Вловлюєш випадковий вільний квиток до України в той час, як всі святкують Різдво. Залишаєш хвору на застуду дитину-підлітка на Святвечір в чужому домі. Того ж вечора кількома потягами поспішаєш додому. Місяць ходиш від одного лікаря для іншого: десятки аналізів, кілометрові рахунки, і нарешті чуєш діагноз, від якого холодіє в грудях. Після чого залишаєшся поруч з мамою, поки їй роблять операцію, а потім повертаєшся до Польщі, аби трохи видихнути…

А тут зустрічає дитина, у якої за час твоєї відсутності накопичились проблеми у стосунках з подругами, підліткові гормони, непорозуміння зі шкільними предметами... І це я мовчу про нові рахунки й власні невирішені робочі питання. 

Сучасні Атлантиди, які тримають на собі світ

Професорка Барбара Йозефік з Ягеллонського університету пояснює феномен «покоління сендвічів» на прикладі польських жінок. Вони перенесли стрес під час ковідної пандемії, потім — вибух війни за східним кордоном. Все це підняло рівень тривожності до найвищих піків, аж тут гоп — нові виклики: постаріли батьки, діти начебто підросли, але залежати не перестали, ще й тіло починає зраджувати. Воно вже не таке стійке до стресів, не таке витривале, потребує піклування й турботи. 

Фото Shutterstock

Пояснення цього явища таке: жінки стали пізніше народжувати, разом з тим тривалість життя зросла. Зрештою коли наші батьки досягають віку, коли їм потрібна наша допомога, у нас все ще є діти, про яких ми маємо піклуватися. І якось вже без колишнього скепсису згадуєш слова старших, які часто лунали в юності: «Треба народити до 25. Уяви: ти ще молода, а діти вже — дорослі й самостійні».

До цього варто додати зростання рівня самотнього материнства, коли жінкам немає з ким розділити тягар утримання й виховання дітей. Відповідно, жінка має ще й забезпечувати родину, дбати про власний професійний розвиток за кордоном. 

Ще один тренд часу, на який звертає увагу польська дослідниця, — зникнення моделі спільного проживання кількох поколінь під одним дахом. Сьогодні це вже не є поширеною практикою. Відтак навіть базова логістика догляду за батьками, які потребують підтримки, значно ускладнюється. Плюс втрачається підтримка з боку батьків — ви не можете просто залишити дітей на когось з родичів і трохи відпочити

Подвійний тиск на жінок часто призводить до депресивних думок і вигорання, зазначає Йозефік. У їхній голові весь час крутяться суперечливі фрази:  «Я погана донька», «Я погана мати», «Я не справляюсь», «Я люблю своїх батьків, але мрію, щоб за ними доглядав ще хтось» тощо.

Тривалий стрес послаблює імунну систему, погіршується й соматичне здоров’я. Жінки часто скаржаться: «У мене самої проблеми із серцем, тиском, хребтом. Але я не маю часу, щоб зайнятися цим, піти на йогу чи пілатес». В житті жінок-канапок майже немає місця для себе. 

І все це на тлі війни

Мені пощастило, я у мами не одна. У мене є брат, вихований в атмосфері рівності прав і обов’язків, який разом зі мною розділив піклування про маму. Однак, навіть це не рятує, коли у твоїй країні війна. 

Типова ситуація, коли зненацька вночі лунає телефонний дзвінок: «Наше місто (я з Одещини) під масованою дроновою атакою. Вибухи чутно з усіх боків. Горять будинки на сусідній вулиці». І ти не спиш до ранку, бо переживаєш за своїх вдома.

Питаю в інших українських жінок-біженок з «покоління канапок», як вони дають собі раду (їхні розповіді будуть трохи нижче). Адже те, що для інших є винятковою ситуацією, для українців зараз є нормою. Війна обнулила наш майновий і соціальний стан, з’їла фінансові накопичення, чимало українок за кордоном живуть без підтримки партнерів — і при цьому дбають і про дітей, і про батьків. Часто перед нами навіть вибір не стоїть — оплатити батькам доглядальницю чи дітям літній табір, адже зароблені гроші йдуть на оплату орендованого житла. А у багатьох батьки категорично не хочуть залишати Україну, і жінки мотаються туди-сюди через кордон, бо не можуть собі навіть уявити повернути дітей під дрони й ракети. 

«Повернулася з дітьми з Британії до мами, аби вона не помирала сама». Історії українок

Американська геріатрологиня Паула Бенкс пропонує шість кроків: видихнути й заспокоїтися, перестати себе звинувачувати, не соромитися просити допомоги в інших членів родини, зокрема фінансової, підключати до догляду за старшими членами родини дітей-підлітків, включати у свій графік турботу про себе, не розривати контакти з друзями й регулярно з ними зустрічатися. Звучить гарно, але… більшість цих порад погано працює в умовах війни й вимушеної міграції. 

«Ми виїхали з Харкова до Ірландії, — ділиться 51-річна Ірина, — за півтора роки, що жили разом — я, 74-річна мама та мій 16-річний син — кілька разів ловила себе на думці: ой, який міст, а якщо стрибнути з нього, чи сильно мені буде боляче? Якщо я зупинюся посеред дороги, чи зіб'є мене та червона машина? Мене не лякали ці думки, вони несли звільнення. Все навалилося: мама, яка не може без мене навіть вийти з квартири; син зі звинуваченнями, навіщо я відірвала його від дому, навчання, друзів; пошук роботи, нова мова, проблеми зі здоров'ям, страх за чоловіка, який пішов до війська. Мені стало легше, коли нам з мамою вдалося роз’їхатися по різним квартирам. Виявилося, що вона не така вже й безпорадна».

41-річна Наталія В. з Вугледару розповідає: «Ми “поділили” старших членів нашої родини. Мама, яка категорично не хотіла залишати Україну, живе з братом, я висилаю їй гроші, які покривають половину оренди квартири у Полтаві, набір необхідних ліків. Я приїхала до Польщі з двома дітьми-підлітками й батьками чоловіка — 69 та 73 років. Жили всі разом у квартирі площею 36 квадратних метрів. Я багато працювала — спочатку на заводі, плюс на вихідних вчилася робити манікюр, а тепер працюю на себе. Батьки чоловіка не були тягарем, навпаки, взяли на себе піклування про дітей, приготування їжі, догляд за домом. На жаль, відірвані від рідної землі, вони почали хворіти. Батька чоловіка минулоріч не стало, довелося поховати його в Польщі, бо наше місто знаходиться в окупації». 

«Мій підлітковий вік прийшовся на літні роки моїх дідуся та бабусі. Бабуся вже тоді дуже хворіла, — згадує 45-річна Олена С. — Мені було 15 років, я дуже просила маму дозволити мені запросити друзів на день народження. Мама обізвала мене егоїсткою, яка думає лише про себе. Чомусь я часто це згадую. В моїй родині інтереси старшого покоління завжди були в пріоритеті, і зараз цього для себе вимагають мої батьки. Але я обрала безпеку дітей. Найняла людину, яка навідується до батьків і допомагає їм по дому двічі на тиждень. Раптом трапиться щось гірше — буду шукати будинки з проживанням і доглядом. Разом з тим всередині мене постійно лунають розмови з мого минулого, в яких засуджується “західний спосіб” життя, коли літні люди доживають на самоті в пансіонатах». 

Професорка Барбара Йозефік переконана, що ми не маємо відчувати себе винними, коли ухвалюємо рішення оплатити якісний догляд за старшими членами родини, і варто вийти з матриці під назвою «бути жертвою — це подвиг». 

Разом з тим у ситуації з батьками часто йдеться не про почуття жертовності, а про любов

Саме вона спонукає бути поруч, поки є можливість. І частина українських біженок, навіть ризикуючи безпекою дітей, повертається до України, щоб дбати про батьків старшого віку. 

«Знаю, що я ніколи б собі не пробачила, якби мама залишилася помирати одна. Я повернулася з Великобританії з двома дітьми, вже абсолютно інтегрованими, бо дізналася про смертельний діагноз мами. Рік ми були поруч з нею, я не жалкую про це, мені лише шкода, що мене не було поруч раніше, — розповідає 47-річна Маргарита. — Зараз я працюю із психологом, і вона каже, що я не пройшла процес сепарації, тому мені так важко змиритися з втратою. Але я просто дуже любила свою маму, вона була найкращою мамою у світі». 

Морозиво замість Лондона

У пошуках відповіді, як не задихнутися під тиском обов’язків з двох боків, я дійшла до неочікуваного висновку: в цій ситуації надважливо подбати про себе. Бо як мені зараз, так і моїй доньці через 15-20 років може знадобитися не фінансова підтримка, а просто мамина присутність, розмова, обійми. Якщо я не подбаю про себе зараз, у спадок донька отримає не лише мою тривожність, а й матрицю жертви й потребу дбати про мене.

Важливо знаходити час для якісного спілкування з дітьми-підлітками, щирої розмови з ними й прохання про підтримку (зокрема, взяти на себе частину домашніх обов'язків). У критичний момент, коли у мене накопичилися великі рахунки за мамині операції, моя донька сама запропонувала відмовитися від поїздки з класом до Лондона. Це була її мрія, я її до цього не змушувала, це було її власне рішення. Натомість ми стали частіше виходити кудись разом — просто випити кави чи з’їсти морозиво. Здається, це лише зміцнило наші стосунки. 

Ці думки підтверджує подкаст MD Anderson Cancerwise, де обговорюють підтримку доглядальників — людей, які піклуються про батьків або рідних з онкологічними діагнозами. В одному з подкастів соціальна працівниця Мері Дефф ділиться порадами, сформованими з багаторічної практики роботи у хоспісах:

У ситуаціях тривалого догляду особливо важливо не забувати про того, хто доглядає.

Просте запитання «Як ти?» може стати сигналом, що ця людина не забута. Це звернення не лише до лікарів, а й до нас з вами — колег, друзів, сусідів, які можуть підтримати простим словом тих, хто опинився у сендвіч-ситуації

У хоспісах це вже частина протоколу: там відстежують не тільки стан пацієнта, а й стан доглядальника — чи не виснажений він, чи має доступ до груп підтримки.

Важливо мати план: як створити вдома максимально комфортні й безпечні для старшої людини умови, прагнучи її максимальної самостійності. Особливу увагу фахівці радять звертати на емоційний стан літніх батьків. Втрата самостійності для них — це удар по ідентичності. Вона може проявлятись у роздратуванні, зневірі, небажанні приймати допомогу. Та саме тиха присутність, співчуття і підтримка здатні зберегти гідність — і звільнити вам трохи більше простору для себе.

Ще один ключовий момент — чесно оцінити власну систему підтримки. Чи можу я справлятися сама, якщо маю роботу, дітей, інші обов’язки? Чи можу покластися на чоловіка, братів, сестер, друзів, сусідів? Іноді найкраще рішення — делегувати частину турбот, навіть якщо це важко психологічно.

Одна з жінок у подкасті сказала: «Я знала, що якщо не подбаю про себе, не зможу подбати про батьків, дітей і чоловіка».  Догляд за собою — це частина догляду за родиною. Тож якщо це усвідомлення може допомогти вам звільнитися від суспільного пресингу й внутрішнього сорому, що ви робите недостатньо — дослухайтеся бодай до цього аргумента. 

No items found.
Р Е К Л А М А
Join the newsletter
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.

Editor and journalist, author of articles on local governments, ecology and human stories, as well as an advocate for solutions journalism, explanatory journalism, and social campaigns in the media. In 2006, she founded the municipal newspaper «Visti Bilyayivky». The publication successfully underwent privatisation in 2017, transforming into an information agency with two websites - Біляївка.City and Open.Дністер - along with numerous offline projects and social campaigns. The Біляївка.City website covers a community of 20 thousand residents but attracts millions of views and approximately 200 thousand monthly readers. She has worked on projects with UNICEF, NSJU, Internews Ukraine, Internews.Network, Volyn Press Club, Ukrainian Crisis Media Center, Media Development Foundation and Deutsche Welle Akademie. She has also been a media management trainer for Lviv Media Forum projects. Since the beginning of the full-scale war, she has been living and working in Katowice for Gazeta Wyborcza.

Support Sestry

Nothing survives without words.
Together, we carry voices that must be heard.

Donate

Kaja Puto: History shows that war is an opportunity for the emancipation of women. During the Second World War, European women began to work in industries previously dominated by men, such as railways and the military sector. Are we witnessing something similar in Ukraine today?

Liliya Faskhutdinova: Undoubtedly. Sectors where men previously dominated are now lacking workforce, and more and more women are being employed in them. This is due to the fact that many men are fighting on the frontlines, and thousands have already died there. Some have also refused to work because they are hiding from mobilisation.

You can increasingly see women behind the wheel of a bus or truck, in a mine or on a construction site. However, I would not call this emancipation. Women in Ukraine have been economically active since Soviet times, as employment was mandatory then. After the collapse of the USSR, wages became too low to survive on one income. Therefore, I see it differently: the war has made society more open to women taking on more diverse roles in the labour market.

It also works the other way around, because some men have taken up jobs in sectors dominated by women, such as education. This protects them from conscription, as teachers are considered critically important to the state and are not subject to mobilisation. Perhaps this is not the noblest motivation, but likely some of these teachers will remain in the profession after the war. This could have a positive impact on the gender balance among staff in Ukrainian schools.

And what about politics? Women play a huge role in the Ukrainian volunteer community, which supports the army and state institutions. This community enjoys public trust, which may translate into political success after the war. Are new female leaders already emerging?

Undoubtedly, after the war, new faces will appear in politics, and among them will be volunteers. However, I am not certain that they will be primarily women. Society is aware of the enormous contribution they make to volunteering - helping to raise funds for military equipment, medical supplies and so on. A certain image of the female volunteer has been entrenched in the collective imagination: an older woman weaving camouflage nets for soldiers. However, she usually remains unnamed. In my view, the most recognisable volunteers are men. They are the ones most often awarded and interviewed, and whose faces are known.

Recently, I asked my acquaintances whether they could name any female volunteers. Almost no one could. But everyone knows Serhiy Prytula or Vasyl Baidak. War or no war - it is harder for women to be recognised. Nevertheless, the trend of female activism in Ukrainian politics is on the rise. In the 2000s, women accounted for less than 10 per cent of parliamentarians, now it is over 20 per cent. This may be helped by the quotas introduced in 2019 in electoral lists. We have not had the opportunity to verify this, as no elections have taken place since the Russian invasion, except for local government elections.

A woman walks past sandbags installed for protection against Russian shelling in central Kyiv, Ukraine, Tuesday, June 7th 2022. Photo: AP Photo/Efrem Lukatsky, APTOPIX

Quotas were introduced to bring Ukrainian legislation closer to EU standards in the field of women's rights. Is this argument still convincing for Ukrainian society?

Yes. Ukrainians generally have an idealistic view of the West and want to be part of it. This makes it easier to promote progressive values. Tolerance towards LGBTQI+ people is growing - for many Ukrainians, it seems, precisely because they want to be Europeans. They do not want to resemble Russians, who persecute homosexuals and at the same time decriminalise domestic violence.

We have discussed positive trends that give hope for progress in the field of Ukrainian women's rights. Unfortunately, war also brings dangers in this area.

What do you mean?

There is a risk that when men return from war, they will be so revered that women will be expected to forgive them everything, to show gratitude, to bear them children, even more so than before. In the traditional image, a woman is a protectress, a caring goddess, a martyr who patiently endures all the hardships of family life.

In my parents’ generation, many women supported their husbands even if they abused alcohol. They called their decisions care and responsibility

In Poland, this is the «matka Polka», who «carries her cross». Fortunately, this model is receding into the past.

In Ukraine, it had also begun to fade. But then the war came, and everything became more complicated. Men returning from war find it difficult to reintegrate into reality. They have seen death and cruelty, many suffer from post-traumatic stress disorder, some are prone to violence.

To this are added broken bonds. Long months on the frontline mean that you often feel a stronger connection with your comrades in the trenches than with your family. After returning, this can ruin your relationship with your wife. Mistrust and jealousy arise, suspicions such as: «You cheated while I was gone». I know cases where men at the start of the war wanted their women to go abroad, but now treat them as traitors.

It is hard for me to talk about this. I am infinitely grateful to all the soldiers who are defending my country. If they behave inappropriately as a result of their experiences - I know it is not their fault. My heart breaks when I think about what they have endured.

This is the fault of Russia, which invaded your country.

Yes, it is the fault of the aggressor. But we, Ukraine, cannot allow their suffering to cause additional suffering for women and children. We all suffer, men and women, and many of us will have psychological problems for the rest of our lives.

The war will also leave its mark on future generations. The task of the Ukrainian state, as well as Ukrainian society, is to mitigate these terrible consequences

Are you not afraid that such a campaign may be perceived negatively? Already during the war, Ukrzaliznytsia introduced women-only compartments on night trains. This provoked the outrage of many men: «We are risking our lives for you, and you make us out to be predators?»

Of course, it will be met with resistance. Not only from men, but also from women, especially those whose husbands are fighting or have already returned from the front. Many problems in the army are already very difficult to talk about - gratitude to soldiers makes them taboo topics. However, if we truly want to be a European rule-of-law state, we must learn to find solutions for these uncomfortable problems.

A woman with her daughter waits for a train, trying to leave Kyiv, Ukraine, Thursday, February 24th 2022. Photo: AP Photo/Emilio Morenatti, APTOPIX

What problems do you mean?

For example, sexual harassment in the army. I am not saying this is a widespread issue, but such cases do occur, and they must be condemned. When, at the beginning of the Russian invasion, a victim of such violence publicly shared her experience, some people responded very critically. They accused her of discrediting the Ukrainian armed forces and implied that women join the army to find a boyfriend. Fortunately, after three years of full-scale war, it has become somewhat easier to talk about problems. We no longer censor ourselves as we did at the beginning.

How can the state help veterans?

Helping veterans is one part - they need psychological support, as well as comprehensive programmes to facilitate their reintegration into civilian life. For some, it would be good to receive a grant to start their own business (such programmes already exist), while others need help with employment. We must not allow war veterans to sit idle at home. This also applies to those who became disabled on the frontlines.

However, support is also needed for families. When a soldier returns from war, they bear a huge burden. They do not know what to expect or how to respond. Moreover, I believe a campaign should be directed specifically at women along the lines of: «You have the right to leave, even if your husband is a hero». Nothing justifies living with an abuser.

Nevertheless, the position of Ukrainian servicewomen has generally improved since 2014...

Yes, absolutely. Previously, they could hardly hold combat positions. They fought on the frontlines, but were officially, for example, cooks. Today, such cases are exceptions. Ukrainian servicewomen are appreciated on a symbolic level too - Defender of Ukraine Day, celebrated on 1 October, has been renamed Defender and Defendress of Ukraine Day. The Ministry of Defence acknowledges the contribution of servicewomen to the country’s defence, and stories like «beautiful women make our service more pleasant» are, fortunately, heard less and less in the media. However, it is still difficult for women in the army to be promoted to leadership positions.

A serious problem also concerns homosexual relationships among servicewomen. They are not recognised by the Ukrainian state. When your partner is wounded or taken prisoner, you will not be informed. When she dies, you cannot see her body.

When a biological mother dies, her partner has no rights to the child. This also applies to male military personnel, except that more children are raised in lesbian partnerships

Alright, but ultimately it is men in the army who face greater discrimination - unlike women, they are forcibly conscripted. Thus, they are deprived of their right to life and health, the fundamental human right...

I often hear this narrative from foreigners. It annoys me just as much as when our defenders are told that «killing people is wrong». Of course, it is wrong, but what are we supposed to do? For those who are not confronted daily with a threat to life, it is easy to theorise and criticise our decisions, and harder to offer alternatives. Surrender to Russia? Send everyone to the frontlines? Draw lots to decide which parent ends up in the army? How will we protect children and the elderly then? Who will work to keep the economy going?

Female volunteers of the women's mobile air defence group «Buchan Witches» undergo combat training in the Bucha area near Kyiv, Ukraine, Saturday, August 3rd 2024. The «Buchan Witches» group operates in the Bucha district to shoot down Russian drones approaching Kyiv. Photo: AP Photo/Efrem Lukatsky

Women, unlike men, were legally allowed to leave Ukraine.

This, in turn, is a huge challenge for the Ukrainian sisterhood. Tension has arisen between the women who left and those who stayed. Some of us blame each other: «You abandoned your country in its time of need, you ran away, you betrayed us». Or: «You stayed, you are ruining your children’s lives».

This is very sad to me. I believe everyone has the right to make the decision they think is best for their family. It is a tragic choice, because every decision is wrong in some way. This tension harms Ukraine because some refugee women may not want to return home because of it. I know women who left, and their families stopped speaking to them.

And will they be accepted back?

I think that when the war ends, this tension will subside, and people will begin to live new lives. But for many refugee women, this will be a reason not to return to Ukraine.

Are you not afraid that the negative impact of the war on the rights of Ukrainian women will outweigh the positive?

I do not know. I am an optimist, I hope the positive will prevail. But I assess the chances as fifty-fifty.

How has the war changed you as a feminist?

Before the full-scale war began, I would have said that above all, I am a woman. Nothing was more important to me in terms of my identity. Today I say that I am Ukrainian. War unites nationality more than anything else. If you do not know war, you will never understand it.

<frame>Liliya «Lila» Faskhutdinova is a feminist and human rights activist with ten years of experience in civil society, anti-discrimination programmes and gender equality advocacy. She received a bachelor's degree in philology from the Sorbonne and a master's degree in human rights from the University of Padua. She has worked with Syrian refugees in Turkey, internally displaced persons in Ukraine, people living with HIV, LGBTQI+ individuals and women. She currently lives in Lviv, where she is working on a women’s empowerment project at an international humanitarian organisation.<frame>

20
хв

Farewell to the Protectress

Kaja Puto

Joanna Mosiej: I would like to begin our conversation with your family history, because on many levels it serves as a metaphor for our Polish-Ukrainian relations. I am referring to your ancestors, the Szeptycki brothers. Roman (Andrey Sheptytsky - head of the Ukrainian Greek Catholic Church, Metropolitan of Galicia, Archbishop of Lviv (1901–1944) - Edit.) converted to the Greek Catholic faith, entered a monastery, and later became Metropolitan. Another brother, Stanisław, first served in the Austrian army, and after the war became a general in the Polish army. Both were patriots, individuals deeply devoted to the countries they served. And they maintained a fraternal bond.

Professor Andrzej Szeptycki: Of the five Szeptycki brothers, two identified themselves as Ukrainians - Metropolitan Andrey Sheptytsky and Blessed Father Klymentiy - and three were Poles. I am referring to General Stanisław Szeptycki and also his brothers, Aleksander and my great-grandfather Leon. Metropolitan Andrey and Father Klymentiy regularly came on holiday to rest at the family home in Prylbichi in the Yavoriv district, where my great-grandfather Leon Szeptycki later lived. Despite their national differences, they maintained good relations with each other until the end of their lives.

Professor Andrzej Szeptycki. Photo: Michal Zebrowski / East News

They proved to us that different national identities can coexist without excluding one another.

I believe it was also very important that in the case of each of them, national identity was a significant element of life, but not the only one. In the case of Metropolitan Andrey and Father Klymentiy, their vocation and religious choices were primary as clergy. General Stanisław Szeptycki, as a soldier of that time, first served in the Austro-Hungarian and then in the Polish army and sought to serve his country well. They were certainly patriots - of each nation with which they identified. On the other hand, it is very important that they were certainly not nationalists. And this allowed them to respect different views while remaining close to one another.

Was such a legacy, a borderland identity, a value or a curse for your family? How does it define you?

During the communist period, it was somewhat of a challenge, a burden. The communist authorities viewed representatives of the former noble class negatively. In the case of the Szeptycki family, this was further combined with a very strong propaganda narrative directed against Ukrainians in Poland. And, of course, directed personally against Metropolitan Andrey, who was portrayed as a Ukrainian nationalist and spiritual father of the Ukrainian Insurgent Army. During the communist period, and even in the 1990s, relatives quite regularly heard that Szeptycki is a Banderite». Nowadays, this has practically disappeared. I experienced this myself in 2023 when I was running an election campaign. The few voter reactions to my name were generally positive. In this sense, it is a significant change.

Apart from comments on social media, of course.

Yes, there I am often called Szeptycki - a Ukrainian, a Banderite. And surely there is a portion of society that will always react in this way. Returning to how it defines me, ever since our student years, my cousins and I have quite often travelled around Ukraine.

Some of us needed only one trip, while others stayed longer, for life. My cousin moved to Lviv a few years ago at the age of 50. Another cousin established the Szeptycki Family Foundation, which became actively involved in supporting Ukraine after February 24th 2022.

Photo: Karina Krystosiak/REPORTER

How do you explain this outburst of solidarity among us in 2022?

I believe there are three important factors. Firstly, the simple human need to help. Altruism which arises when we witness the suffering of others and react without much consideration.

Secondly, the shared experience of Russian imperialism. This has always resonated with Polish society. It is worth recalling the Polish response to the war in Chechnya - the reception of refugees, the clear sympathies. Or the year 2008 and the war in Georgia. Poland does not have strong cultural or geographical ties with Georgia, yet the reaction was vivid. We remember President Lech Kaczyński’s visit to Tbilisi and his prophetic words: today Georgia, tomorrow Ukraine, the day after, perhaps the Baltic states, and then Poland. But most importantly - and in my opinion decisively - is the fact that none of this arose in a vacuum. This solidarity did not suddenly sprout in a desert, but on rather fertile ground which Poles and Ukrainians had been cultivating together over the past three decades.

From the 1990s, both sides carried out considerable work to develop interpersonal contacts. In 2022, many Poles were not helping «refugees». We were, for the most part, simply helping friends

Keeping in mind the great importance of the prior presence of Ukrainian refugees who had arrived in Poland since 2014, economic migrants from Ukraine, and the Ukrainian minority, primarily descendants of the victims of Operation Vistula.

Of course. Since the beginning of the war, that is, since 2014, or even since 2004, the Ukrainian minority in Poland has played an important role in supporting Ukraine - collecting funds, purchasing equipment, sending that equipment to the frontline. And receiving Ukrainian military refugees after February 24th 2022. Undoubtedly, the role of this community cannot be overestimated.

Precisely. You have been researching Polish-Ukrainian relations for many years. How have they changed? How has the Poles’ perception of Ukrainians changed?

It has been a long process. From the establishment of mutual contacts in the 1990s, through the Orange Revolution, the Revolution of Dignity - up to 2022. And, on the other hand, through the long-term presence in Poland of a significant group of economic migrants from Ukraine. Let us not forget that none of this would have been possible without the consistency of Poland’s Eastern policy and the legacy of the thought of the Paris-based «Kultura» and Jerzy Giedroyc personally. This belief in the importance of Ukraine, the importance of good relations, the necessity of support.

We were the first country to recognise Ukraine’s independence.

And it is worth mentioning a very important, albeit little-known, moment in Polish-Ukrainian relations on the eve of the USSR’s collapse, namely the participation of the Polish delegation of civic committees in the 1st Congress of the People’s Movement in Kyiv in 1989. The presence of representatives of the Polish civic committees, including Adam Michnik and Bogdan Borusewicz, was a symbolic gesture of support for Ukraine from Polish «Solidarity» at a time when Poland was still part of the Warsaw Pact and Ukraine still within the USSR.

Photo: Łukasz Gdak/East News

And what were the subsequent milestones of our cooperation?

First and foremost, the three key events of the past two decades, which I have already mentioned: the Orange Revolution, the Revolution of Dignity, and the full-scale Russian invasion in 2022. Each of these was met in Poland with clear public interest and a broad response of solidarity.

A sense of shared destiny, the legacy of Solidarity and the struggle for independence played an important role. At times, analogies were even drawn: it was said that Ukrainians in 2022 found themselves in a situation similar to that faced by Poles during the Second World War. The exhibition «Warsaw - Mariupol: cities of ruins, cities of struggle, cities of hope» was one such attempt to draw this symbolic parallel: cities levelled to the ground, the suffering of civilians, resistance. But it was also accompanied by another, no less important conviction: that Ukrainians today are facing something we, fortunately, are not experiencing - a classic violent conflict with Russian imperialism. And this solidarity manifested itself in Polish assistance.

What can we do to ensure this unprecedented solidarity seen in 2022 is not wasted? Today, in addition to the demons of the past, such as Volyn’ and the issue of exhumations, there are pressing social and economic problems.

Firstly, it is important to realise that no surge of solidarity lasts forever. The enthusiasm for Ukrainians that erupted after the beginning of the Russian invasion has gradually waned, and we are now in a phase where tension and fatigue are beginning to accumulate.

For most of its recent history, Poland has been a country of emigration - people left in search of work, bread, a better life. The issue of immigration was virtually absent from public debate. Today, the situation has changed. Around two million Ukrainians live in Poland - both economic migrants and people who fled the war. This is an entirely new social reality and a challenge to which we must respond consciously. Other challenges, including economic ones, must also be taken into account.

The pandemic, war and inflation - all of these influence the public sentiment. When people start running out of money, their willingness to show solidarity with «new neighbours» may weaken

Especially since they are constantly exposed to populist narratives claiming that immigrants take away our social benefits and our places in the queue for doctors. And that Ukraine does not agree to exhumations.

Yes, this is precisely why Polish-Ukrainian relations are no longer merely a matter of the past, but one of the key challenges for the future of Central and Eastern Europe. It is therefore important to defuse historical disputes, such as those concerning exhumations. It is very good that an agreement has recently been reached on this issue. Even if discussions on exhumations in the short term revive the Volyn’ issue, in the long term they will help resolve it. However, it is important to recognise - and I say this quite often to both Polish and Ukrainian partners - that at present, the key issue is not history. A major challenge lies in the broad economic matters related to Ukraine’s accession to the European Union.

We must recognise that Ukraine is not a failed state from which only unskilled workers or refugees come to Poland.

Despite the war, Ukraine has advantages in many areas that will pose a challenge to Poland when it joins the EU single market

Of course, Ukraine's accession to the EU is in Poland’s strategic interest. However, these are developments that we must be aware of, which we must closely observe and take action to prevent conflicts in these areas.

Therefore, at present, the real challenge is not the issue of the Volyn’ massacre, but rather how to adapt the common agricultural policy to the potential of Ukrainian agriculture. Naturally, it is also essential to prevent the escalation of social antagonism.

Photo: Jakub Orzechowski / Agencja Wyborcza.pl

How does Polish-Ukrainian academic cooperation appear against this background?

Today, around 9% of students at Polish universities are international, almost half of whom are Ukrainian. The academic world, in line with its longstanding European tradition, is multinational. Universities have always been places of openness and tolerance; today, they develop programmes for support, equality and diversity. These are initiatives and responsibilities undertaken by the universities themselves.

Of course, there are always areas that can be improved. I am thinking, for example, of efforts to achieve better integration within the university. It often happens that we have two or three student communities living separately – students from Poland, English-speaking students and students from the East, mainly Ukrainians and Belarusians. We are working to ensure that these two or three communities come closer together.

You are responsible for international cooperation. In Ukraine, claims are heard that Poland is «draining» its intellectual capital. This is a well-known phenomenon here too - for years, it has been said that the best Polish academics leave for the West. What does this circulation between Poland and Ukraine look like?

Before February 24th 2022, around 500 Ukrainian academics worked in Polish universities. After the outbreak of war, this number doubled. Initially, there were special support measures - help with finding housing, work, a safe place - but quite quickly we realised that a change of perspective was needed.

Our goal is not a brain drain, but a brain circulation - a circulation of knowledge, ideas and experience

This is precisely why today, as a ministry, we support projects involving researchers and institutions from both countries. Those that build a joint research space.

A concrete example of such cooperation is the project of Vasyl Stefanyk Precarpathian National University in Ivano-Frankivsk, which, together with the Centre for East European Studies, rebuilt the pre-war university observatory «White Elephant» on Mount Pip Ivan. A functioning research station was created from ruins. Now the two universities are seeking funding for a telescope, the third stage of the project. This is an example of concrete cooperation based on partnership, not asymmetry.

Another example is Mykulychyn, a village in the Ukrainian Carpathians, where a Polish-Ukrainian youth meeting centre is being built. During my recent visit there, the first meeting took place with the participation of students from several Ukrainian universities and the University of Warsaw. It is in such places - in conversations, debates, joint projects - that the next generation of mutual understanding is born.

There is a real chance that this generation will get to know each other not through stereotypes, but through experience and culture.

Yes, but much work still lies ahead. I remember a study conducted, I believe, in 2021. Poles were asked which Ukrainian authors they knew, and Ukrainians were asked which Polish authors they knew. It turned out that 95% of Poles had never read a book by a Ukrainian author - and vice versa. What followed was even more interesting. Ukrainians associated Polish authors with Sienkiewicz and Sapkowski, while Poles named Gogol and Oksana Zabuzhko among Ukrainian authors. In terms of getting to know one another, including through culture, we still have much work to do.

But it is also important not to reduce each other to a kind of ethno-folklore, because we have much more to offer one another. We are united by common aspirations and hopes. And commonality does not always arise from similarity. It also arises from the desire to coexist despite differences and wounds.

20
хв

Poland and Ukraine: we want to coexist despite differences and wounds

Joanna Mosiej

You may be interested in ...

No items found.

Contact the editors

We are here to listen and collaborate with our community. Contact our editors if you have any questions, suggestions, or interesting ideas for articles.

Write to us
Article in progress